Wednesday 17 December 2008

Book 3, ‘Family Restored’, XIII

Times such as these are History’s sewer.
The table is laid right there, especially for you-all.
There, on the tablecloth where you dine well,
Can be seen (whilst elsewhere, nude, chained in a cell,
Dying, serene, calm, with face severer,
Jesus Christ’s cross, Socrates in the agora,
Columbus in prison, Jean Huss at the stake and
Weeping humanity wholly forsaken,
Gibbets from which hang the just and the wise),
Can be seen, forever enthroned for our eyes,
Amongst wine, meat, lutesong, in these torchlit rooms
On cushions of crimson forgetting the tombs
Opening and shutting their ferocious jaws
Drunk, happy, dreadful (each head simply soars),
The whole hideous troop of these satraps of gold;
There one hears laughter, and singing, and fold
Flower-crowned women in foul turpitudes
Lasciviousness takes thousandfold attitudes
Throwing down bones to the people and dogs
All the gentlemen sharks, all the gentlemen hogs
The princes-by-chance muddier than the streets
The courtesans swinish, potbellied elites
Everything gluttony, everything low
From Cambacérès up to Trimalchio.


L'histoire a pour égout des temps comme les nôtres,
Et c'est là que la table est mise pour vous autres.
C'est là, sur cette nappe où joyeux vous mangez,
Qu'on voit, —tandis qu'ailleurs, nus et de fers chargés,
Agonisent, sereins, calmes, le front sévère,
Socrate à l'agora, Jésus-Christ au calvaire,
Colomb dans son cachot, Jean Huss sur son bûcher,
Et que l'humanité pleure et n'ose approcher
Tous ces gibets où sont les justes et les sages,—
C'est là qu'on voit trôner dans la longueur des âges,
Parmi les vins, les luths, les viandes, les flambeaux,
Sur des coussins de pourpre oubliant les tombeaux,
Ouvrant et refermant leurs féroces mâchoires,
Ivres, heureux, affreux, la tête dans des gloires,
Tout le troupeau hideux des satrapes dorés;
C'est là qu'on entend rire et chanter, entourés
De femmes couronnant de fleurs leurs turpitudes,
Dans leur lasciveté prenant mille attitudes,
Laissant peuples et chiens en bas ronger les os,
Tous les hommes requins, tous les hommes pourceaux,
Les princes de hasard plus fangeux que les rues,
Les goinfres courtisans, les altesses ventrues,
Toute gloutonnerie et toute abjection,
Depuis Cambacérès jusqu'à Trimalcion.
4 Février 1853

No comments: